跳到主要內容區塊

文藻外語大學

::: 首頁  ENGLISH  資訊服務入口網  網站導覽  

serviam

  • 字級大小

文藻外大翻譯系 「譯。境」畢業展飆創意

發布日期 2022-12-28 09:00:00

 

this topic

文藻外語大學翻譯系畢業成果展譯。境,展現學生四年來的學習成果。相片提供/翻譯系

     

文藻外語大學新聞稿                                                                                                                                    

 中華民國111年12月28日發稿

【供稿單位/翻譯系、編修單位/公關室】 

   

  文藻外語大學翻譯系應屆畢業生籌備近一年的畢業展,日前於校園至善樓盛大登場。今年選定「譯。境」(Lands Between Linguae)為主題,呈現學生四年來的學習成果。

 

  今年為翻譯系第十七屆畢業成果展,分為動態展示及靜態展出。靜態展分成十二個小組,每個小組約3至7人不等,從作品構想、到作品理念、再到作品設計及作品版權,全部均由各個小組獨立完成。展出成果項目包含多種形式,如Podcast節目、電子書、文字互動遊戲、桌遊、微電影及CD翻譯等,同時也融入許多年輕人主流文化,比如網路知名咖啡廳介紹、時尚穿搭拍攝、台灣當地美食介紹等。此次畢展將翻譯與現在科技及流行文化相結合,不僅增強觀眾對於翻譯領域的興趣,也展現年輕學子的創新思維。

 

  與以往較為不同的是,此屆畢展在靜態展作品的呈現上更為多元多樣,應屆畢業生不拘泥於過去傳統的書本翻譯,而是結合創新思維,創製出多種形式的翻譯作品,翻轉大眾對翻譯的刻板印象。此次畢展傳遞著新的理念,即「翻譯是一門不受文字限制的藝術,是有趣且能與時俱進的藝術」。在人們的生活中,圍繞著許多與翻譯相關的細節,翻譯系的同學跳脫以往框架,呈現出翻譯的新樣貌。

 

  除了靜態展外,翻譯系動態展「譯。境」邀請到網路創作者Bingo、行銷工作者娜塔麗,以及翻譯系畢業校友張治瑩,分別擔任<雛>、<攝>、<映>三場演講之講者。再由翻譯系應屆畢業生現場逐步口譯演講的內容,用英譯中及中譯英的方式,將精彩的演講內容傳遞給現場觀眾,搭建起語言溝通的橋樑,同時也展現應屆畢業生四年口譯學習成果。動態展當日,吸引逾200名觀眾前來參加,擔任口譯組的翻譯系應屆畢業生在表現可圈可點,獲得與會者盛讚,也為本屆成果展劃下完美的句點。
             

相片提供/翻譯系
this topic this topic

翻譯系動態展現場

動態展於國璽會議廳舉行,吸引逾200名觀眾參加。

this topic this topic

文藻外語大學翻譯系畢業展現場

this topic this topic

國際文教暨涉外事務學院吳秋慧院長(右)頒贈感謝狀予動態展講師Bingo(左)

翻譯系謝志賢老師(右)頒發感謝狀予講師張治瑩校友(左)

翻譯系第十七屆畢業展,畢業生作品飆創意。
this topic this topic

翻譯系應屆畢業生結合現代大學生穿搭潮流,將翻譯帶入時尚美學。

同學製作中英文版Podcast,講解北歐希臘神話故事,以及製作精美故事小卡。

this topic this topic

翻譯系應屆畢業生團隊拍攝美食Vlog,以中英文介紹南台灣當地美食特色。

翻譯系畢業成果靜態展以「電影」為主軸發想,設計了屬於翻譯系的影城,顛覆翻譯原有框架。