跳到主要內容區塊

文藻外語大學

::: 首頁  ENGLISH  資訊服務入口網  網站導覽  

serviam

  • 字級大小

東南亞史學泰斗通猜威尼差恭 赴文藻東南亞學系訪學

發布日期 2023-11-13 15:10:00

 

文藻外語大學東南亞學系邀請美國威斯康辛‧麥迪遜分校歷史系通猜‧威尼差恭榮譽教授蒞校訪學 相片提供/東南亞學系

 

   

文藻外語大學新聞稿                                                                                                                                    

 中華民國112年11月13日發稿

 

【供稿單位/東南亞學系、編修單位/公關室】     

 

  文藻外語大學東南亞學系日前邀請國際知名東南亞歷史學家通猜‧威尼差恭(Thongchai Winichakul)蒞校訪學一周,與該系師生展開深度交流。期間分別舉辦講座與教師研究工作坊,增進文藻師生對泰國與東南亞歷史研究與民主發展的了解。

 

  美國威斯康辛‧麥迪遜分校(University of Wisconsin, Madison)歷史系榮譽教授通猜‧威尼差恭的學術成就倍受肯定,於2003年當選為美國藝術與科學學院(American Academy of Arts and Sciences)院士,更於2013及2014年擔任美國亞洲研究學會(Association for Asian Studies)主席,學術地位崇高。

 

  通猜教授獲獎無數,曾於1994年榮獲約翰‧西蒙‧古根海姆(John Simon Guggenheim)獎。他於同年出版的《圖繪暹羅:一個國家地緣機體的歷史》(Siam Mapped: A History of the Geo-Body of a Nation, Hawaii: University of Hawaii Press, 1994)榮獲美國亞洲研究協會(AAS)的哈利‧班達獎(Harry J. Benda Prize),之後陸續被譯為日文、泰文、中文等語言,並將於近日發行韓文、越南文與印尼文等譯本。其中,日文版同時獲得日本亞細亞調查會(Asian Affairs Research Council)的亞太書本大獎。他新近專書《沈默時刻:無法忘記的1976年10月6日曼谷殺戮》(Moments of Silence: The Unforgetting of the October 6, 1976, Massacre in Bangkok, University of Hawaii Press, 2020),也在2022年被歐洲東南亞研究協會(EuroSEAS)授予人文學科書獎。

 

  文藻外大東南亞學系邀請通猜教授於10月下旬以「泰國下階段的極化:最近一次大選對民主化歷史的意涵」為題,舉辦第一場講座。他指出,泰國近代政治史上有三個主要的行為者,分別是泰國王室、軍方及平民大眾。在1932年憲政革命前,由王室獨大,但憲政改革後,特別是在二戰期間,軍方的勢力開始崛起,與王室互爭主導權。而在1970年代後,平民透過固定舉行的選舉形成第三股力量,王室則在軍方不斷發動的政變中,對軍方產生的影響力,穩居上風。然而,在2000年後,隨著大眾對王室與軍方聯盟壟斷政經權力的不滿,進而形成黃衫軍、紅衫軍兩極對立,尤其疫情期間的學生運動,以及今年的國會大選,更突顯雙方的極化對立。

 

  在另外一場研究工作坊中,通猜教授以「歷史站上審判台上」(History(literally) On Trial)為研究方法與學術倫理工作坊主題,與東南亞學系教師、研究生探討歷史資料如何查證與詮釋。通猜教授表示,他來台灣之前先返回泰國的原因,是以證人身份被傳喚出庭,並對一起誹謗官司作證。因為一名具有朱拉隆功大學政治學博士學位的學者,被控其博士論文對所引述的美國國務院解密資料「錯誤解讀」,而造成泰國親王「名譽受損」。他指出,雖然資料上的某個句子確有誤解,但並非作者故意,可算是「無心之過」,但若稱其「造假」違反學術倫理,並控告「誹謗」要求刑事與民事賠償,對研究者太過沉重。

 

  通猜教授於文藻外大訪學期間,除了公開演講和工作坊外,同時與東南亞學系教師群進行兩場非正式的餐會研討,以輕鬆的方式與環境,暢談東南亞研究現況、美國及台灣東南亞研究學術發展。
        

 

相片提供/東南亞學系

通猜教授以「泰國下階段的極化:最近一次大選對民主化歷史的意涵」為題舉辦講座

通猜‧威尼差恭榮譽教授公開演講海報

文藻外大東南亞學系邀請通猜教授蒞校訪學

美國威斯康辛‧麥迪遜分校歷史系榮譽教授通猜‧威尼差恭,以「反抗者的默然記憶與對民主的意涵」為題進行分享。